やってみた!ミュージカル歌詞内のあれこれ

体感することで生まれる感動と発見は、あなたをミュージカルのより深い世界へ誘います…

劇団四季

『オペラ座の怪人』を観に行くなら「オペラ5番」の口紅を!

劇団四季ミュージカル『オペラ座の怪人』。その狂気じみた魅惑的な愛の深さに、毎度涙する方は少なくないでしょう。オペラ座の怪人と言えば「ボックス席5番」が頭に浮かびますが、「オペラ」という名前のリップスティックがあるのをご存知でしたか?この素…

『ノートルダムの鐘』好きが育てる多肉植物「トプシー・ターヴィー」

劇団四季ミュージカル『ノートルダムの鐘』ファンの皆さんに朗報です。なんと!あの「トプシー・ターヴィー」と同じ名前の多肉植物を発見しました。めちゃくちゃ可愛い!何故「トプシー・ターヴィー」と名付けられたかを知った時… あなたもこの子をお迎えし…

『ノートルダムの鐘』好きの友チョコは「トプシー・ターヴィー」で!

劇団四季ミュージカル『ノートルダムの鐘』ファンの皆さん、ご存知でしたか?「トプシー・ターヴィー」という名前のチョコレートがこの世に存在することを…。私はさっき初めて知りました!バレンタイン、ホワイトデーは『ノートルダムの鐘』を愛する者同士、…

「フレンドライクミー」の歌詞に登場するバクラヴァを食べてみた!

今回チャレンジするのは、劇団四季ミュージカル『アラジン』より“Friend Like Me(理想の相棒 – フレンド ライク ミー)”の1シーン。英語歌詞には“Baklava(バクラヴァ)”という単語が登場します。調べて見ると、アラブのお菓子だというではありませんか!……

原作『オペラ座の怪人』を、簡単なフランス語で読んでみた

ミュージカル『オペラ座の怪人(The Phantom of the Opera)』は、フランス人作家ガストン・ルルーの作品が元になっています。ミュージカルが有名なので、原作があった事を知らない方も多いかも知れません。今回は、簡単なフランス語に訳された『オペラ座の…

ジェニエニドッツがネズミ達に振舞うネズミケーキを作ってみた

今回チャレンジするのは、ミュージカル『キャッツ(Cats)』より“Old Gumbie Cat(ジェニエニドッツ - おばさん猫)”の1シーン。地下に住み着くネズミ達が落ち着かないのは、栄養不足のせいではないかと気にした彼女は、彼らにネズミケーキを作ってあげるこ…

『キャッツ』の劇場猫ガスにゆかりのある、実在する3つの劇場とは?

劇団四季ミュージカル『キャッツ』に登場する劇場猫のガス。英語歌詞内では「2人の有名な英国人俳優と共に共演したんだ」とガスが自慢気に歌っています。彼らについて知ることで、なぜガスが誇りに思っているかがよく分かります。今回は、この2人の俳優と…

『キャッツ』劇場猫ガスが飲むと自慢話が始まるジンを飲んでみた②味

劇団四季ミュージカル『キャッツ(CATS)』より“Gus:The Theatre Cat(ガス - 劇場猫)”の1シーン。彼にほんの一口ジンをやると、“East Lynne(イースト・リン邸)”に出演したことを自慢するようなので、ジンを飲んでみました。この記事では、ボンベイ・サ…

「息抜き」の英語歌詞で登場する、ワインのメルローを飲んでみた②

劇団四季ミュージカル『ノートルダムの鐘(The Hunchback of Notre Dame)』より“Rest and Recreation(息抜き)”の英語歌詞で、フィーバスが女性たちを赤ワインの「メルロー」と表現していると分かりました。何故このような表現になったか知るために、メル…

『キャッツ』のシラバブは、イギリスの伝統的デザートだった!

頂きもののレモンがあったので、今まで作ったことのないものが食べたいな…と思って調べてみることに。ネットで検索していた矢先、「シラバブ」の文字が!え?シラバブってデザートなの?しかもとっても簡単?『キャッツ(CATS)』好きで「シラバブ」好きの方…

『ノートルダムの鐘』フィーバスが女性に例えたメルローを飲む③

劇団四季ミュージカル『ノートルダムの鐘(The Hunchback of Notre Dame)』より“Rest and Recreation(息抜き)”の英語歌詞で、フィーバスが女性たちを赤ワインの「メルロー」と表現していると分かりました。何故このような表現になったか知るために、メル…

「息抜き」の英語歌詞で登場する、ワインのメルローを飲んでみた①

劇団四季ミュージカル『ノートルダムの鐘(The Hunchback of Notre Dame)』より“Rest and Recreation(息抜き)”の英語歌詞で、フィーバスが女性たちを赤ワインの「メルロー」と表現していると分かりました。何故このような表現になったか知るために、メル…

『ノートルダムの鐘』フィーバスが女性に例えたワイン②メルロー銘柄

劇団四季ミュージカル『ノートルダムの鐘(The Hunchback of Notre Dame)』より“Rest and Recreation(息抜き)”の英語歌詞で、フィーバスが女性たちを赤ワインの「メルロー」と表現していると分かりました。メルローの銘柄を調べてみましたよ。

『ノートルダムの鐘』フィーバスが女性に例えたワイン①メルローとは

劇団四季ミュージカル『ノートルダムの鐘(The Hunchback of Notre Dame)』より“Rest and Recreation(息抜き)”の英語歌詞で、フィーバスが女性たちを赤ワインの「メルロー」と表現していると分かりました。メルローとはどんなワインなのか調べてみました…

英語歌詞で分かる!マンゴジェリーとランペルティーザが盗む骨付き肉

劇団四季ミュージカル『キャッツ(CATS)』より“Mungojerrie And Rumpelteazer(マンゴジェリーとランペルティーザ - 小泥棒)”の1シーンに、夕食時に肉がオーブンから消える…という事件が発生します。盗んだ肉は「アルゼンチン風骨付き肉」のことだそう!…

『キャッツ』劇場猫ガスが飲むと自慢が始まるジンを飲んでみた①種類

劇団四季ミュージカル『キャッツ(CATS)』より“Gus:The Theatre Cat(ガス - 劇場猫)”の1シーン。彼にほんの一口ジンをやると、“East Lynne(イースト・リン邸)”に出演したことを自慢するようなので、ジンを飲んでみました。この記事では、イギリスの代…

「ドレミの歌」で歌われている紅茶の愉しみ方③パンの紹介

今回チャレンジするのは、ミュージカル『サウンド・オブ・ミュージック(The Sound of Music)』より“Do-Re-Mi(ドレミの歌)”の1シーン。「シ」の音は「Ti(ティ)」と発音され、「ジャムとパン一緒に愉しむ飲み物」と説明されています。…というわけで「紅…

「ドレミの歌」で歌われている紅茶の愉しみ方②ジャムの紹介

今回チャレンジするのは、ミュージカル『サウンド・オブ・ミュージック(The Sound of Music)』より“Do-Re-Mi(ドレミの歌)”の1シーン。「シ」の音は「Ti(ティ)」と発音され、「ジャムとパン一緒に愉しむ飲み物」と説明されています。…というわけで「紅…

「ドレミの歌」で歌われている紅茶の愉しみ方①紅茶の紹介

今回チャレンジするのは、ミュージカル『サウンド・オブ・ミュージック(The Sound of Music)』より“Do-Re-Mi(ドレミの歌)”の1シーン。「シ」の音は「Ti(ティ)」と発音され、「ジャムとパン一緒に愉しむ飲み物」と説明されています。…というわけで「紅…

スキンブルシャンクス風の飲み方で紅茶を味わう/組み合わせ①

今回チャレンジするのは、ミュージカル『キャッツ(CATS)』より“Skimbleshanks:The Railway Cat(スキンブルシャンクス - 鉄道猫)”の1シーン。彼は夜の見回りの時「スコッチを1滴入れた紅茶」を飲んでいます!このお洒落な飲み方を早速試してみることに…

スキンブルシャンクス風の飲み方で紅茶を味わう/組み合わせ②

今回チャレンジするのは、ミュージカル『キャッツ(CATS)』より“Skimbleshanks:The Railway Cat(スキンブルシャンクス - 鉄道猫)”の1シーン。彼は夜の見回りの時「スコッチを1滴入れた紅茶」を飲んでいます!このお洒落な飲み方を早速試してみることに…

スキンブルシャンクス風の飲み方で紅茶を味わう②スコッチ

今回チャレンジするのは、ミュージカル『キャッツ(CATS)』より“Skimbleshanks:The Railway Cat(スキンブルシャンクス - 鉄道猫)”の1シーン。彼は夜の見回りの時「スコッチを1滴入れた紅茶」を飲んでいます!このお洒落な飲み方を早速試してみることに…

スキンブルシャンクス風の飲み方で紅茶を味わう①紅茶

今回チャレンジするのは、ミュージカル『キャッツ(CATS)』より“Skimbleshanks:The Railway Cat(スキンブルシャンクス - 鉄道猫)”の1シーン。彼は夜の見回りの時「スコッチを1滴入れた紅茶」を飲んでいます!このお洒落な飲み方を早速試してみることに…